Noms barbares: σουρωρβι Translittération: sourōrbi Syst. d’écriture: Grec Palindrome: Non Enoncé: σουρωρβι Chaîne barbare complète (id: 1400) Chaîne barbare: κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι Note:
P. Marchot propose comme traduction de la formule κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι : « bonjour, bonjour [bien] du plaisir aux orgelets », alors que W. Meid et P. Anreiter, proposent, de manière plus convaincante : « Maîtresse, maîtresse, perceuse des orgelets ».
Citation: Efficax remedium hordiolis : nouem grana hordei sumes et de singulis uarum punges perque singula puncta carmen dices et proiectis nouem granis septem alia corripies et similiter de singulis punges et carmen septies dices, abiectis etiam quinque sumes et idem quinquies facies, idem de tribus granis similiter, idem de uno similiter. Carmen autem hoc dices : κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι Langue: Latin Traduction: Remède efficace pour les orgelets : tu prendras neuf grains d'orge et avec chaque grain tu piqueras la pustule, tu diras l'incantation à chaque pîqure et les neuf grains sont ensuite jetés, tu prendras sept autres grains et de la même façon tu piqueras avec chaque grain et tu diras l'incantation sept fois. Une fois ceux-ci jetés une nouvelle fois, tu en prendras cinq et tu feras la même chose cinq fois , idem la même chose avec trois grains, idem, la même chose avec un seul. D'autre parti, tu diras cette incantation : 'κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι' Titre: Guérison d'un orgelet (II)- Marcellus Empiricus Matériel magique: Aucun, Technique magique: Geste/voix Observation sur la technique magique: geste : prendre neuf grains d'orge et les utiliser un par un pour percer l'orgelet, refaire l'opération avec sept grains, puis cinq, trois et enfin un seul ; voix : prononcer l'incantation Protagonistes humains: Oui Nom des protagonistes: Bénéficiaire (celui qui désire mettre fin à un orgelet) Médium divinatoire: Aucun Fonction(s) du rituel: Guérison Description du rituel: Afіn dе fаіrе dіѕраrаîtrе un оrgеlеt, іl fаut рrеndrе nеuf grаіnѕ d'оrgе еt lеѕ utіlіѕеr un раr un роur реrcеr l'оrgеlеt. À chаquе ріqurе, іl fаut аlоrѕ рrоnоncеr lа chаînе bаrbаrе cоmрlѐtе. ӏl fаut еnѕuіtе рrеndrе ѕерt grаіnѕ d'оrgе, рuіѕ cіnq, trоіѕ, еt еnfіn, un ѕеul. À chаquе rерrіѕе, lеѕ mêmеѕ орérаtіоnѕ dоіvеnt êtrе réрétéеѕ. Temporalité dans le rituel: Au milieu du rituel Référence: Niedermann, Maxwell, Marcelli De Medicamentis liber (1916/1968) Titre: Marcelli De Medicamentis liber Auteur(s): Niedermann, Maxwell Année: 1916/1968 Collection: Corpus medicorum Latinorum, vol. V Editeur: Teubner, B. G. Lieu de publication: Leipzig/Berlin Nombre de pages: XXXVI, 368 Mots clefs: Marcellus Empiricus Localisation dans l’édition: 8, 192 Références bibliographiques (id: 178) Réference: Heim, Richard, « Incantamenta Magica Graeca Latina » (1892) Type: Journal article Auteur(s): Heim, Richard Titre: « Incantamenta Magica Graeca Latina » Année: 1892 Journal: Jahrbücher für classische Philologie Numéro: Suppl. 19 Page de début: 465 Page de fin: 575 Support: Digital Hypothèse étmylogique: forme fautive du datif pluriel du mot gaulois soro <orgelet>, qui se retrouverait en ancien wallon sous la forme de suron. Localisation dans l’édition: 8, 184 Références bibliographiques (id: 178) Réference: Heim, Richard, « Incantamenta Magica Graeca Latina » (1892) Type: Journal article Auteur(s): Heim, Richard Titre: « Incantamenta Magica Graeca Latina » Année: 1892 Journal: Jahrbücher für classische Philologie Numéro: Suppl. 19 Page de début: 465 Page de fin: 575 Support: Digital |
© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove
Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano
Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.038s