Identifiant | 1236 |
Citation | Ἄναξ Ἀπόλλων, ἐλθὲ | σὺν Παιήονι,
χρημάτισόν μοι, περὶ ὧν ἀξιῶ, κύριε. ...
ἄγγελε πρῶτε <θε>οῦ, Ζηνὸς μεγάλοιο, Ἰάω,
καὶ σὲ τὸν οὐράνι|ον κόσμον κατέχοντα, Μιχαήλ,
καὶ σὲ καλῶ, Γαβριὴλ πρω|τάγγελε· δεῦρ’ ἀπ’ Ὀλύμπου,
Ἀβρασάξ, ἀντολίῃς κεχαρη|μένος, ἵλαος ἔλθοις,
ὃς δύσιν ἀντολίηθεν ἐπισκοπιάζει[ς, Ἀ]δωναί·|
πᾶσα φύσις τρομ[έ]ει σε, πάτερ κό[σ]μοιο, Πακερβηθ. |
...
ὁρκίζω θεὸν αἰώνιον Αἰῶνά τε πάντων, |
ὁρκίζω Φύσιν αὐτοφυῆ, κράτιστον Ἀδωναῖον, |
ὁρκίζω δύνοντα καὶ ἀντέλλοντα Ἐλωαῖον, |
... κλῄζω δ’ οὔνομα σὸν Μοίραις αὐταῖς ἰσάριθμον·| αχαϊφω θωθω αϊη ϊαηϊα αϊη αϊη ϊαω | θωθω φιαχα. |
Langue | Grec |
Traduction | Apollon souverain, viens avec Péan, prophétise pour moi au sujet de ce que je demande, seigneur. [...] Premier ange du dieu Zeus très grand, Iaô, et toi qui tiens le cosmos céleste, Mikhaêl, et je t’appelle toi, Gabriêl, premier ange. Descends de l’Olympe, Abrasax, qui te réjouis des levers de soleil, viens heureux, toi qui observe le coucher du soleil dès son lever, Adônai. Toute la nature te crains, père du cosmos, Pakerbêth. [...] J’adjure le dieu éternel, l’Aiôn de tous, j’adjure la Nature qui naît par elle-même, le très puissant Adônaios, j’adjure celui qui se couche et se lève, Elôaios [...]. J’appelle ton nom, égal en nombre aux Moires elles-mêmes : Akhaiphôthôthôaiêiaêiaaiêaiêiaôthôthôphiakha. |
Contexte | Hymne apollinien (extraits). |
Rituel | |
Temporalité dans le rituel | Au milieu du rituel |
Support | |
Edition (support) | |
Localisation dans l’édition | I, 296-327 |
Références bibliographiques | |